Deutsch-englisch-Übersetzungen

Unser Team besteht aus einer deutschen Muttersprachlerin und einem englischen Native Speaker. Wir arbeiten zusammen, damit aus Ihrem deutschen ein perfekter englischer Text wird. Ihnen liegt schon eine englische Übersetzung vor? Dann übernehmen wir gerne die Redaktion oder Korrektur.

Deutsch-englisch-Übersetzungen

Unser Team besteht aus einer deutschen Muttersprachlerin und einem englischen Native Speaker. Wir arbeiten zusammen, damit aus Ihrem deutschen ein perfekter englischer Text wird. Ihnen liegt schon eine englische Übersetzung vor? Dann übernehmen wir gerne die Redaktion oder Korrektur.

Übersetzerteam

Ursula stammt aus Deutschland, Patrick aus Australien. Wir arbeiten seit drei Jahren zusammen und bringen Erfahrung als Autor und Lektorin in verschiedenen Sprachen mit. Wir leben beide in Berlin.

Ihr Vorteil

Ihr Text wird ohne Einbußen von Inhalt, Stil und Tonalität direkt auf Ihre englischsprachige Zielgruppe zugeschnitten. Ihr Briefing ist in Deutsch oder in Englisch möglich. Die Abrechnung erfolgt in Deutschland.

Spezialgebiete

Zu unseren Bereichen gehören Immobilien, Telematik, Fitness und Wellness, Gesundheit und Beauty, Tourismus, Hotels, Theater und Festivals.

Übersetzerteam

Ursula stammt aus Deutschland, Patrick aus Australien. Wir arbeiten seit drei Jahren zusammen und bringen Erfahrung als Autor und Lektorin in verschiedenen Sprachen mit. Wir leben beide in Berlin.

Ihr Vorteil

Ihr Text wird ohne Einbußen von Inhalt, Stil und Tonalität direkt auf Ihre englischsprachige Zielgruppe zugeschnitten. Ihr Briefing ist in Deutsch oder in Englisch möglich. Die Abrechnung erfolgt in Deutschland.

Spezialgebiete

Zu unseren Bereichen gehören Immobilien, Telematik, Fitness und Wellness, Gesundheit und Beauty, Tourismus, Hotels, Theater und Festivals.

Teamwork

Unsere Übersetzungen richten Ihre Texte auf Ihre englischsprachige Zielgruppe aus — Inhalt und Stil der deutschen Vorlage werden im englischen Text individuell angepasst. Wir sorgen dafür, dass Ihre Inhalte auch auf Englisch ankommen: ein Teamwork zweier Muttersprachler, das sich lohnt.

Über uns

Ursula Tanneberger

Ursula lebt in Berlin. Sie ist Theaterwissenschaftlerin und Germanistin (MA FU Berlin). Sie hat in der Staatsbibliothek gearbeitet, in Theaterverlagen, als Dramaturgin, Regieassistentin und für die documenta X. Bei Klett WBS bildete sie sich zur Marketing- und Vertriebsassistentin für das Verlagswesen weiter und arbeitete anschließend für einige Jahre in der Werbe- und Marketingbranche in Berlin. Vor 10 Jahren hat sie sich als Lektorin und Redakteurin mit dem Schwerpunkt Bücher und Zeitschriften selbstständig gemacht.

Patrick Moffatt

Patrick ist vor sechs Jahren nach Berlin gezogen. Er stammt aus Melbourne (Australien). Er studierte Englisch am Western Australian Institute of Technology in Perth (BA). Anschließend absolvierte er ein Schauspielstudium (Diploma of Arts) am Victorian College of the Arts in Melbourne. Er arbeitete als Copywriter für eine Werbeagentur, hat Webseiten programmiert und ist Mitglied einer freien Theatergruppe und einer Band in Melbourne. Dort verbringt er jedes Jahr etwa sechs Wochen, um als Schauspieler, Verfasser und Musiker zu arbeiten.


Referenzen
Kontakt
Lektorat oder Korrektur?